Who we areNewsEventsNewslettersArchiveSurveysFavourite MusicMusic ResourcesControversiesCopyrightSuggestLinks
|
Favourite Music O Sacred Head Sore Wounded Words (see also Liturgical Hymns Old and New 501 and 502) O sacred Head, now wounded, with grief and shame weighed down, What Thou, my Lord, hast suffered, was all for sinners’ gain; Men mock and taunt and jeer Thee, Thou noble countenance, Now from Thy cheeks has vanished their color once so fair; My burden in Thy Passion, Lord, Thou hast borne for me, What language shall I borrow to thank Thee, dearest friend, My Shepherd, now receive me; my Guardian, own me Thine. Here I will stand beside Thee, from Thee I will not part; The joy can never be spoken, above all joys beside, My Savior, be Thou near me when death is at my door; Be Thou my consolation, my shield when I must die; Background Information The (German) text of this hymn, based on the ‘Salve caput cruentatum’, was written by Paul Gerhardt (1607 - 1676). There are various translations in various hymn books. Two of these appear in Liturgical Hymns Old and New at numbers 551 and 552. The music (Passion Chorale) is a traditional secular melody from Hans Leo Hassler’s ‘Lustgarten neuer teutscher Gesäng’, 1601 and was harmonised by J S Bach. The original Latin poem, sometimes ascribed to Bernard of Clairvaux, or possibly by Arnulf von Loewen, consisted of seven parts on the suffering Saviour. The verses beginning ‘Salve caput cruentatum’ were the seventh section. The poem was an example of a ‘crucifix hymn’ and used for long intense meditation while kneeling at the altar. The words we use (whichever version) have been translated from two different languages, yet still retain the intensity of the original Latin. Bach used the music (Passion Chorale) in his St Matthew Passion.
|
|
|